Il testo definitivo del secondo volume dell’opera “Gesù di Nazaret” di Sua Santità Benedetto XVI è stato consegnato nei giorni scorsi agli editori incaricati della pubblicazione. Questo secondo volume è dedicato alla Passione e alla Risurrezione, e riprende dal punto dove finiva il primo volume.
L’originale tedesco è stato affidato allo stesso tempo a Manuel Herder – l’editore che sta curando l’opera completa (”Gesammelte Schriften”) di Joseph Ratzinger – e a don Giuseppe Costa, direttore della Libreria Editrice Vaticana. Sarà quest’ultima – come editore principale – a provvedere alla concessione dei diritti, a pubblicare l’edizione italiana, e ad affidare il testo ad altri editori per le diverse traduzioni nelle varie lingue, che saranno condotte direttamente sull’originale tedesco.
Si auspica che la pubblicazione del libro avvenga in modo contemporaneo nelle lingue di maggiore diffusione; essa quindi, per quanto rapida, richiederà ancora diversi mesi, dati i tempi necessari alla traduzione accurata di un testo tanto importante e atteso.
*
Benedetto XVI aveva terminato la stesura di questo volume già a metà gennaio. L’aveva confidato il 18 di quel mese al rabbino americano Jacob Neusner, suo amico, ricevuto il giorno dopo la visita del papa alla sinagoga di Roma.
Mancavano però l’introduzione, le note e le rifiniture, alle quali Joseph Ratzinger si è dedicato la settimana di Pasqua, trascorsa a Castel Gandolfo.
Ora il libro è affidato agli editori, con la Libreria Editrice Vaticana che prende il posto di Rizzoli nel ruolo di capofila. A differenza del primo volume dell’opera, uscito prima in italiano e in tedesco e poi man mano nelle altre traduzioni, per questo secondo volume l’autore preferisce un’uscita contemporanea nelle principali lingue.
Il che comporterà una gestazione che, se non sarà di nove mesi, poco ci mancherà.
© Copyright Settimo Cielo